Pablo Picasso- O beijo - 1969 Musée National Picasso - Paris |
O beijo do Jogo da Amarelinha
“Toco sua boca, com um dedo toco o
contorno da sua boca, vou desenhando essa boca como se saísse da minha mão,
como se pela primeira vez sua boca se entreabrisse, e para mim basta fechar os
olhos para desfazer tudo e recomeçar, a cada vez faço nascer a boca que desejo,
a boca que minha mão escolhe e desenha no seu rosto, uma boca escolhida entre
todas, com soberana liberdade escolhida por mim para ser desenhada com minha
mão no seu rosto, e que por um acaso que não tento compreender coincide
exatamente com sua boca, que sorri por baixo da que minha mão desenha em você.
Você me olha, de perto você me olha, cada vez mais de perto e então brincamos de ciclope, nos olhamos cada vez de mais perto e os olhos crescem, se aproximam um do outro, se superpõem e os ciclopes se olham, respirando confundidos, as bocas se encontram e lutam calidamente, mordendo‑se com os lábios, apoiando levemente a língua nos dentes, brincando em seus recintos, onde um ar pesado vai e vem com um perfume antigo e um silêncio. Então minhas mãos procuram afundar‑se em seus cabelos, acariciar lentamente a profundidade de seus cabelos enquanto nos beijamos como se tivéssemos a boca cheia de flores ou de peixes, de movimentos vivos, de fragrância obscura. E se nos mordemos a dor é doce, e se nos afogamos num breve e terrível absorver simultâneo de fôlego, essa instantânea morte é bela. E há uma só saliva e um só sabor de fruta madura, e sinto você tremer contra mim como uma lua na água.”
Você me olha, de perto você me olha, cada vez mais de perto e então brincamos de ciclope, nos olhamos cada vez de mais perto e os olhos crescem, se aproximam um do outro, se superpõem e os ciclopes se olham, respirando confundidos, as bocas se encontram e lutam calidamente, mordendo‑se com os lábios, apoiando levemente a língua nos dentes, brincando em seus recintos, onde um ar pesado vai e vem com um perfume antigo e um silêncio. Então minhas mãos procuram afundar‑se em seus cabelos, acariciar lentamente a profundidade de seus cabelos enquanto nos beijamos como se tivéssemos a boca cheia de flores ou de peixes, de movimentos vivos, de fragrância obscura. E se nos mordemos a dor é doce, e se nos afogamos num breve e terrível absorver simultâneo de fôlego, essa instantânea morte é bela. E há uma só saliva e um só sabor de fruta madura, e sinto você tremer contra mim como uma lua na água.”
O Jogo da Amarelinha – Julio Cortázar Cia das Letras
Tradução de Eric
Nepomuceno - Cia das Letras
( beijo que Maga e Oliveira trocam no capítulo 7 )
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Muito obrigada pelo seu comentário.Por favor deixe o seu nome e se quiser alguma resposta específica, o seu email. Um abraço, Tanya